Консульская легализация
При Консульской легализации документы проходят несколько инстанций: нотариальная контора, Министерство Юстиции РФ, КД МИД России, Консульство страны подачи документа.
Консульская легализация и апостилирование: в чём разница?
Консульская легализация
Апостилирование
Гаагская конвенция, которая состоялась 5 октября 1961 года, упростила легализацию в странах-участниках этой конвенции. Россия присоединилась к Гаагской конвенции 31 мая 1992 года. Вместо процедуры консульской легализации орган государства, в котором документ был совершён, проставляет штамп — апостиль. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. Сроки проставления апостиля в каждом случае следует уточнять у сотрудников бюро переводов.
Услуги, которые мы предоставляем
— Консульская легализация в посольствах;
— Легализация документов для Китая;
— Легализация документов для ОАЭ;
— Апостиль на аттестат;
— Апостиль на диплом;
— Апостиль на справку из ЗАГСа;
— Апостиль на справку о несудимости;
— Апостиль на справку УМВД;
— Апостиль на судебные решения;
— Апостиль на свидетельство о браке;
— Апостиль на свидетельство о разводе;
— Апостиль на свидетельство о рождении;
— Апостиль на свидетельство о смерти.
Что важно знать перед легализацией документов
— В «Бюро переводов «Полиглот» существует услуга истребования документов. Если вам нужно легализовать документ, который находится в организации другого города, бюро может запросить этот документ, и вам не придётся тратить время на поездки;
— При желании в «Бюро переводов «Полиглот» возможна срочная легализация документов, но она будет стоить дороже. О сроках и стоимости этой услуги следует спрашивать у сотрудников бюро.
Легализации не подлежат
— документы, целостность которых нарушена;
— документы с исправлениями, приписками, стёртыми буквами или пятнами, которые затрудняют чтение документа;
— документы с разночтениями в данных фамилии, имени или отчества;
— заламинированные документы.
Когда требуется легализация документов
Представьте: вы едете в другую страну работать или учиться. Или встретили любовь за границей и вступаете в брак в другом государстве. Ещё ситуация: вы с иностранными партнёрами открываете компанию за рубежом. В этих и многих других ситуациях за границей вас попросят предъявить российские документы об образовании, трудовом стаже, семейном положении и другие.
Чтобы документы приняли, их необходимо легализовать — подтвердить, что российские документы соответствуют законодательству РФ. Точно так же иностранные документы легализуют для предоставления в российские государственные органы. Легализуют документ на территории страны, в которой он был выдан или оформлен.
Какие виды легализации существуют и как легализуют документы, чтобы они обрели юридическую силу в другой стране, читайте далее.
Другие профессиональные услуги для вас
Список наших услуг включает в себя профессиональный письменный перевод текстов, документов и многое другое.
> 2000 корпоративных клиентов выбирают сервис Polyglot
Отзывы Яндекс и 2ГИС
"Спасибо за оперативность. Сделали перевод с русского на китайский и заверили у натариуса."
Татьяна Наглая
"👋Здравствуйте Испанский знают отлично, перевели быстро и у нотариуса заверили, все устроило. Так держать💪"
Евгений Сорванов
Быстрое оформление заказа
Время – очень драгоценный ресурс. Мы высоко ценим Ваше время, и предлагаем различные способы оформления и получения заказа.